手机浏览器扫描二维码访问
翻译文学书的讨论
雁冰先生:
来信敬悉,《民心》也收到了。自月初以来,很是多病,以至连寄回信也迟延了。至于译稿,更不能如意进行,第二期中我大约可以有一篇短的千家元麿的戏曲(不过千馀字),前已译好,又有一篇《日本的歌》(民谣及新诗不在内)也可以送上。这也是以前起的草,此刻因精神不好,不及另作文章了。鲁迅君恐怕一时不能做东西。来信所说谢吹逸君不曾知道,问别人也没有人知道。
陈胡诸君主张翻译古典主义的著作,原也很有道理;不过我个人的意见,以为在中国此刻,大可不必。那些东西大约只在要寻讨文学源流的人,才有趣味;其次便是不大喜欢现代的思想的人们。日本从前曾由文部省发起,要译古典的东西(后来也中止了),一面看来,也是好意,其实是一种“现实回避”的取巧方法;得提倡文艺的美名,而其所提倡的,也无“危险思想”之虑。中国虽然不是如此,但终不大好。因为人心终有点复古的,译近代著作十年,固然可以使社会上略发出影响,但还不及一部《神曲》出来,足以使大多数慕古。在中国特别情形(容易盲从,又最好古,不能客观)底下,古典东西可以缓译;看了古典有用的人大约总可以去看一种外国文的译本。而且中国此刻人手缺乏,连译点近代的东西还不够,岂能再分去做那些事情呢?但是个人性情有特别相宜的,去译那些东西,自然也没有什么反对,不过这只是尊重他的自由罢了。倘若先生放下了现在所做最适当的事业,去译《神曲》或《失乐园》,那实在是中国文学界的大损失了。我以为我们可以在世界文学上分出不可不读的及供研究的两项:不可不读的(大抵以近代为主)应译出来;供研究的应该酌量了:如《神曲》我最不能领解,《浮司德》尚可以译,莎士比亚剧的一二种,cervantes的donquixote似乎也在可译之列。但比那些东西,现代的作品似乎还稍重要一点。这是我个人的意见,不觉唠唠叨叨的说了许多,请先生不要见笑。
一二,二七周作人
*刊一九二一年二月十日《小说月报》第十二卷第二号,原文中沈雁冰回信未录。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
吃货小娘子 绝世战灵 穿越种田之极品奶奶 我想和你好好的 心淡如水,爱如潮 贵妇 独家幸孕:娇妻,惹不得! 高冷总裁太撩人 从来只爱你 我的猫姑娘[电竞] 千万婚约:恶魔总裁猎妻中 魔兽世界之吉尔尼斯王子 如何死出铁骨美感[快穿] 情深深路漫漫 仙逆 百昧千金传 江山为赌,换君怜 抗战之广陵密码 杏霖春 至尊花君
天价娇妻代嫁新娘是易路随颖的经典其他类型类作品,天价娇妻代嫁新娘主要讲述了她嫁给了他,那个原本是她姐夫的人。婚后,她刁蛮任性,他视若无易路随颖最新鼎力大作,年度必看其他类型。禁忌书屋提...
一部逆天神功大光明神诀,为陈默逆天转命,踏足无上尊道。一枚意识海中的光明种子,竟然能长成光明神树,结出无数果实,瓜熟落地,幻化为一个个美若天仙,战力强横的光明天使,横扫寰宇。一只玄龟战宠,吞天灭地,相助陈默一路成长,见证成神之路。数位红颜知己,相知相爱,不离不弃。且看惟我神尊,伴随兄弟姐妹们经历一个...
关于病弱首辅的锦鲤妻一个是看人眼色生活,一直给嫡妹充当才艺替身的隐忍庶女一个是失去母亲庇护,被父亲当做棋子送去替皇子做质子的病弱嫡子。当这对替身男女在黑暗独行中结为连理,所有人都觉得会是一场早早散场的滑稽戏。但两人却否极泰来,负负得正,在众人反应过来之时,就已经势不可挡。这世上的恰如其分莫过于你有病,我有药你缺甜,我属糖。多年以后,人人称羡的姜融吃着爱心牌羹汤,笑问眼前人他们都说,首辅娘子诸事皆宜,我该如何谢你?清冷持重的首辅大人星眸璀璨要不,娘子陪我去拜拜送子观音?...
甜宠暧昧,1v1几年前,她心地善良,救了一个恶魔几年后,他终于找到她,她却忘了他!恶魔少爷很生气,后果很严重苏萌萌,谁准你穿这么短的裙子?苏萌萌,谁准你对别的男生笑?苏萌萌,谁准你离我这么远?苏萌萌,过来,亲一下!小丫头反抗失败,彻底沦为了恶魔的同桌跟班未婚妻这个混蛋,总是变着花样欺负她!可是,他也悉心百倍的疼爱她,给她世界上最甜蜜的糖果,和最美好的初恋。如果您喜欢恶魔校草宝贝,宠上天,别忘记分享给朋友...
上辈子,姜羡梨被她的双胞胎妹妹设计,嫁给了凤凰男,而妹妹则是替她嫁给了豪门纨绔子弟。婚后,凤凰男被特招进军校,一路高升成了首长,姜羡梨也成了所有女人都羡慕的官太太。可她妹妹却被纨绔子弟和小三打的流产,最后还被送进了疯人院。这辈子,姜羡梨没想到,妹妹和她都重生了。妹妹先她一步选择了凤凰男,她只能装作委屈的嫁给了纨绔子弟。没人知道,外人眼里被冷落被嫌弃的她,做...
关于倾世神凰云落幽渡劫失败,重生在玄灵大陆同名废柴身上。家族被灭门,被蛇蝎好友暗算,被渣男未婚夫设计云落幽强者归来,打脸啪啪啪,契神器,炼丹药,弹指间敌人灰飞烟灭。只是这死活赖在神器里不走的...